本文目录一览

1,狄仁杰与娄师德 内容理解题

文章出色、品行端正;提拔,对武则天的推荐;宽宏大量,宽厚仁爱,慧眼识英才
狄梁公与娄师德一同作相国。狄仁杰一直排斥娄师德,武则天问他说:“朕重用你,你知道原因吗?”狄仁杰回答说:“我因为文章出色和品行端正而受到重用,并不是无所作为而依靠别人。”过了一会,武则天对他说:“我曾经不了解你,你作了高官,全仗娄师德提拔。”于是令侍从拿来文件箱,拿了十几篇推荐狄仁杰的奏折给狄仁杰。狄仁杰读了之后,害怕得连忙认错,武则天没有指责他。狄仁杰走出去后说:“我没想到竟一直被娄大人容忍!”而娄公从来没有骄矜的表现。

狄仁杰与娄师德 内容理解题

2,宰相娄师德是怎样的一个人 娄师德字什么

娄师德(630年-699年),字宗仁,郑州原武(今河南原阳)人,唐朝宰相、名将。娄师德进士出身,由江都县尉累迁至监察御史。后以文官应募从军,西征吐蕃,立有战功,被任命为殿中侍御史兼河源军司马,主持屯田。又升任左金吾将军、检校丰州都督。长寿元年(692年),娄师德回朝,任夏官侍郎,次年拜相,不久又任河源等军检校营田大使,内迁秋官尚书。后因征讨吐蕃兵败,被贬为原州员外司马。万岁通天二年(697年),娄师德再次拜相,改任纳言,次年出任陇右诸军大使。699年(圣历二年),娄师德病逝,追赠凉州都督,谥号贞。
支持一下感觉挺不错的

宰相娄师德是怎样的一个人 娄师德字什么

3,谁知道旧唐书卷九十三列传第四十三 娄师德的原文及翻译

师德长八尺,方口博唇。深沉有度量,人有忤己,辄逊以自免,不见容色。 尝与李昭德偕行,师德素丰硕,不能遽步,昭德迟之,恚曰:“为田舍子所留。” 师德笑曰:“吾不田舍,复在何人?”其弟守代州,辞之官,教之耐事。弟曰: “人有唾面,洁之乃已。”师德曰:“未也。洁之,是违其怒,正使自干耳。” 在夏官注选,选者就按阅簿。师德曰:“容我择之可乎?”选者不去,乃洒笔曰: “墨污尔!” 狄仁杰未辅政,师德荐之,及同列,数挤令外使。武后觉,问仁杰曰:“师 德贤乎?”对曰:“为将谨守,贤则不知也。”又问:“知人乎?”对曰:“臣 尝同僚,未闻其知人也。”后曰:“朕用卿,师德荐也,诚知人矣。”出其奏, 仁杰惭,已而叹曰:“娄公盛德,我为所容乃不知,吾不逮远矣!”

谁知道旧唐书卷九十三列传第四十三 娄师德的原文及翻译

4,娄师德传的翻译

1.娄师德说:“这样做不行。你擦掉了唾液,这样就违背别人的意愿,是无法消除别人的愤怒的,你要想让别人消除怒气,就应该让唾沫自己干掉。” 2.狄仁杰当宰相之前,娄师德(在武则天面前)推荐他,等到他们同朝为官,(娄师德)一再排挤(他)让他到外地做官。
1、娄师德说:“不对。如果你把口水擦了,(说明你不满。不满而擦掉,)就使人家就更加发怒。应该是让唾沫不擦自干。” 2、狄仁杰没有辅佐政事,娄师德推荐他,等到(他与娄师德)同等地位了,就多次排挤(娄师德)到外地。
第一句 娄师德神色忧虑地说:“此所以为吾忧也!人唾汝面,怒汝也;汝拭之,乃逆其意,所以重其怒。夫唾,不拭自干,当笑而受之。” 这就是成语受唾自干的来历。正因如此,娄师德才在武则天执政时,始终受到武则天的信任。 第二句 狄仁杰当宰相之前,娄师德曾在武则天面前竭力推荐他,但狄仁杰对此事却一无所知。他认为娄师德不过是个普通武将,很瞧不起他,一再排挤他到外地。

5,翻译狄仁杰和娄师德

师德河陇地区镇守四十多年,恭恭敬敬勤于公事从不懈怠,使百姓和少数民族都能安居乐业。性情沉稳厚道能宽恕别人,狄仁杰如相,是师德举荐的;但是狄仁杰不知道,所以内心很轻慢师德,多次排挤他于朝堂之外。太后察觉了这件事,曾经问狄仁杰:师德贤吗?狄仁杰回答说:作为将领他能够认真的镇守边关,贤我却不知道。太后又问:师德能识人么?狄仁杰回答说:我和他曾经是同僚,没有听说他能识人。太后说:我能够发现爱卿你,是师德举荐的,所以也可以算得上是识人了。狄仁杰出去后,感叹说:娄公道德高尚,我被他包容很久了,我却不能发现蛛丝马迹(他包容我)。当时朝中诽谤污蔑很多,师德长时间出任要职,唯一能以好的功名结束自己的仕途,人们因此敬重他。
狄梁公与娄师德一同作相国。狄仁杰一直排斥娄师德,武则天问他说:“朕重用你,你知道原因吗?”狄仁杰回答说:“我因为文章出色和品行端正而受到重用,并不是无所作为而依靠别人。”过了一会,武则天对他说:“我曾经不了解你,你作了高官,全仗娄师德提拔。”于是令侍从拿来文件箱,拿了十几篇推荐狄仁杰的奏折给狄仁杰。狄仁杰读了之后,害怕得连忙认错,武则天没有指责他。狄仁杰走出去后说:“我没想到竟一直被娄大人容忍!”而娄公从来没有骄矜的表现。

6,文言文 娄师德雅量

(武后)以夏官侍郎娄师德同平章事。师德宽厚清慎,犯而不校。与李昭德俱入朝,师德体肥行缓,昭德屡待之不至,怒骂曰:“田舍夫!”师德徐笑曰:“师德不为田舍夫,谁当为之!”其弟除代州刺史,将行,师德谓曰:“吾备位宰相,汝复为州牧,荣宠过盛,人所疾也,将何以自免?”弟长跪曰:“自今虽有人唾某面,某拭而已,庶不为兄忧。”师德愀然曰:“此所以为吾忧也!人唾汝面怒汝也汝拭之乃逆其意所以重其怒。夫唾,不拭自干,当笑而受之。” 唐代娄师德的弟弟即将出任一个州的州长,赴任之前,来向兄长辞行,并向兄长讨教做人和做官的经验。 娄师德告诫弟弟说:“现在,我做宰相,你做州长,你知道别人会怎么样呢?” 弟弟说:“我猜想他们准会妒嫉咱们。” “那你准备怎么对付呢?” 弟弟认真地说:“哥,我虽然不聪明,但颇有忍耐之心,从今以后,如果有人把唾沫吐在我的脸上,我会悄悄地把它擦干。人家的妒嫉和挑衅,我不会计较,我装着不知道,不去管它,这样就可以平息他们的妒火,不至于结下冤家,惹事生非。因此,你可以不必为我担忧了。” 娄师德听了,摇摇头说:“你所做的,正是我所担忧的:你想想,人家为什么向你吐口水?还不是为了侮辱你。你如果把口水擦干,虽然并没有对他表示抗议和不满,但还是违背了人家的意愿,扫了他的兴。人家没有达到目的,自然不会罢休,下次可能还要吐到你的脸上。因此你最好的办法,就是让唾沫留着,让它自己干掉,没有人时再把它洗去。” 弟弟听了,越发佩服兄长的宽容大方。

文章TAG:娄师德  师德  狄仁杰  内容  娄师德  内容理解题  
下一篇