1,媵人持汤沃灌以衾拥覆久而乃和的翻译

侍女用热水洗,用被子捂着,很长时间才好。 大概是这么个翻译,你可以自己组织下语言。其中,媵人是侍女,汤是热水,衾是被子。这应该是采分点,必须翻译出来。我好长时间没有做题了。嘿嘿。希望可以帮到你。
反光板

媵人持汤沃灌以衾拥覆久而乃和的翻译

2,持汤沃灌 汤的意思

热水
“持汤沃灌”的“ 沃”的意思:浇,淋。  “持汤沃灌”出自宋濂的《送东阳马生序》,文中有这样一句话“至舍,四肢僵劲不能动,媵人持沃汤沃灌,以衾拥覆久而乃和。”大意是:到了住处,手脚四肢被冻僵了(不能活动),店里的人拿来热水给我暖暖手脚,我躺在被窝里面,好久身体才渐渐暖和。  《送东阳马生序》是明代宋濂送给他的同乡、浙江东阳县青年马君则的文章。在这篇赠言里,作者叙述个人早年虚心求教和勤苦学习的经历,勉励青年人珍惜良好的读书环境,专心治学。文中生动而具体地描述了自己借书求师之难,饥寒奔走之苦,并与太学生优越的条件加以对比,有力地说明学业能否有所成就,主要在于主观努力,不在天资的高下和条件的优劣,这种认识在今天仍有借鉴意义。
热汤

持汤沃灌 汤的意思

3,媵人以汤沃灌的沃和灌意思一样吗

媵人持沃汤沃灌,以衾拥覆久而乃和。”其中“沃灌”课本注释为浇洗。参考书中关与这一句的翻译为“服侍的人拿热水给我洗手洗脚。”,这样不妥。 首先
你好!”媵人持汤沃灌的”汤“和”赴汤蹈火的“汤”是一样的。在古代,汤的意思就是滚开的水,到了现代。汤的意思是滚开的水的延伸的意思,就是我们喝的“汤”。古代的用法和现代的用法是不一样的。有很多词汇,古代用法和现代用法有很大的差异,比如,“床前明月光,疑是地上霜”这句诗中的“床”就是指的是古代的“胡床”,胡床就是我们现代叫的“马扎儿",其实就是小的凳子,而不是我们现代的睡觉的“床”的意思,因此,差异很大。赴汤蹈火”这则成语中的“汤”就是滚开的水的意思。意思就是说即使滚烫的水,炽热的火,也敢于践踏,形容不畏艰验,奋勇向前。 谢谢~~

媵人以汤沃灌的沃和灌意思一样吗

4,媵人持汤沃灌的意思

  河大版八年级下册选取了明代宋濂的《送东阳马生序》文中有这样一句话“当余之从师也,负箧曳屣行深山巨谷中,穷冬烈风,大雪深数尺,足肤裂而不知。至舍,四肢僵劲不能动,媵人持沃汤沃灌,以衾拥覆久而乃和。”其中“沃灌”课本注释为浇洗。参考书中关与这一句的翻译为“服侍的人拿热水给我洗手洗脚。”,这样不妥。   首先《古汉语常用字字典》“沃”一词注释为灌溉、浇水。贾思勰《齐民要术 ·种豆》“临种沃之。” “灌”一词注释(1)浇,灌溉。《史记·西门豹传》“引河水灌民田”(2)注入倒进去。《韩非子·说颖》“不能饮者,以筒灌其口。”这样看来“沃”“灌”两字都没有洗的意思,只有盥才有洗的意思,显然课本及参考书中把“灌”当作“盥”的通假字来理解了,而实际上“沃盥”在古代是一种洗手的礼仪。《礼记》“进盥,少者奉盘、长者奉水,请沃盥,盥卒授巾。”莫非四肢僵劲不能动的作者此时还要进行沃盥之礼显然是荒谬。   其次在“我”已经冻的“四肢僵劲不能动”的情况下“媵人”拿热水给我洗手洗脚也是不符合常理的。大雪天人快要冻僵了回到屋内应当用冷水反复揉搓冻僵的部分,上来就用热水洗,我想那个“媵人”应当不会连如此简单的常识也不明白。   其实“沃灌”连用在这里应是“使饮”的意思。使饮有两种情况,一种是健康的人饮《礼记· 壶》“当饮者皆跪,奉觞,曰赐灌。”另一种是患病的人饮《聊斋志异》“以暖水灌之”这里的“灌”应当是注入也就是别人使你饮。   因此“媵人持汤沃灌”中“沃灌”的意思应是“使饮”。全句可这样翻译:服侍的人拿来热水给我喝。我想这样的解释应当更加符合常理也更易让人接受。

文章TAG:媵人持汤沃灌  媵人持汤沃灌以衾拥覆久而乃和的翻译  
下一篇