本文目录一览

1,马说中的祗辱于奴隶人之手怎么翻译

也只能辱没在养马的仆隶的手中

马说中的祗辱于奴隶人之手怎么翻译

2,翻译祗辱于奴隶人之手骈死于槽枥之间

即使是很名贵的马也只能在仆役的手下受到屈辱,跟普通的马一起死在马厩里,不能获得千里马的称号。

翻译祗辱于奴隶人之手骈死于槽枥之间

3,1祇辱于奴隶人之手 2马之千里者 3手指不可屈伸弗之怠 4每假借于

判断句:15倒装句:2、9(定语后置句),3、7、8(宾语前置),1、4、5、6、14、16(状语后置)省略句:1、6、11、13被动句:10

1祇辱于奴隶人之手 2马之千里者 3手指不可屈伸弗之怠 4每假借于

4,马说中到底是秪辱于奴隶人之手还是祗辱于奴隶人之手

应该是 祗辱于奴隶人之手 祗是通假字 同只 只有 只好的意思
你好!不同的教材有时会选用不同的版本,古代文人用错字时有发生,后人给改过来后就有了两个版本,这个无所谓,你只要知道意思就行了仅代表个人观点,不喜勿喷,谢谢。

5,祗辱于奴隶人之手骈死与是什么意思

“辱”翻译为辱没,动词.此文原句为“世有伯乐,然后有千里马.千里马常有,而伯乐不常有.故虽有名马,祗辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也.”翻译为:世间有了伯乐,然后才有千里马.千里马经常有,可是伯乐不会经常有.所以即使有出名的马,也只是辱没在仆役的马夫的手里,和普通的马一起死在马厩的里面,不因为日行千里而出名.

6,祗辱于奴隶人之手和今臣欲以骏马见于王的于是一个意

这两个“于”的意思不一样的。“祗辱于奴隶人之手”中“于”之意思是表示引进动作、行为的时间、处所,意义相当于“在”、“到”或“在…方面(上、中)”。如:捐金于野。——《后汉书·列女传》。“祗辱于奴隶人之手”译文为:只是辱没在仆役的马夫的手里。“今臣欲以骏马见于王”中“于”之意思是表示引进动作、行为的对象,相当于“向”、“对”、“对于”。如:告之于帝。——《列子·汤问》。“今臣欲以骏马见于王”译文为:现在我想把骏马送给齐王看。
没看懂什么意思?

文章TAG:奴隶  奴隶人  之手  马说  祗辱于奴隶人之手  
下一篇