本文目录一览

1,什么是 苏坚

对有人叫 苏坚 苏坚一般分布在广州市内
有人叫 苏坚

什么是 苏坚

2,青玉案和贺方回韵送伯固归吴中故居的注释译文

⑴青玉案:词牌名。双调,六十七字,前后段各六句,五仄韵。⑵伯固:北宋诗人苏坚,字伯固,号后湖居士,苏轼友人。⑶三年:苏坚于己巳(1089)从东坡监杭州商税已有三年。⑷枕上:床上。⑸吴中:今江苏 吴县 一带。亦泛指 吴 地。⑹黄耳:一作“黄犬”。⑺松江:吴淞江 的古称。⑻四桥:《苏州府志》卷三十四《津梁》:“甘泉桥一名第四桥,以泉品居第四也。”⑼老子:老年人的自称,此作者自指。犹老夫。⑽辋川图:唐诗人王维,其有别墅在辋川,曾于蓝田清凉寺壁上画《辋川图》,表示林泉隐逸之情志。⑾天已许:在朝廷已准许。⑿小蛮:指词人侍妾朝云。 三年梦魂总飞向吴中故里路,送只传信黄犬随你回到故土。若到松江呼唤小舟前来摆渡,切莫惊吓了水近的鸥鸟白鹭,吴中地区四桥的河湾渡口处,当年都是我常出游的去处。看《辋川图》如同吴中暮春景物,常常记起高士王右丞的诗句。定个还乡归期天公必然应许,身上春衫还是小蛮细针米线,曾经浸湿了西湖依依的泪雨。

青玉案和贺方回韵送伯固归吴中故居的注释译文

3,青玉案 苏轼包括赏析大意

苏轼-《青玉案》和贺方回韵送伯固归吴中。 三年枕上吴中路,谴黄犬,随君去。若到松江呼小渡,莫惊鸳鹭,四桥尽是,老子经行处。辋川图上看春暮,常记高人右丞句。作个归期天已许。春衫犹是小蛮针线,会湿西湖雨。作者:苏轼(1037—1101)字子瞻,号东坡居士,眉州眉山(今四川眉山)人。父苏洵,弟苏辙都是著名的散文家。他是宋仁宗嘉佑二年(1057年)的进士,官至翰林学士、知制诰、礼部尚书。曾上书力言王安石新法之弊后因作诗刺新法下御史狱,遭贬。卒后追谥文忠。北宋中期的文坛领袖,文学巨匠,唐宋八大家之一。其文纵横恣肆,其诗题材广阔,清新豪健,善用夸张、比喻,独具风格。词开豪放一派,与辛弃疾并称“苏辛”,有《东坡全集》、《东坡乐府》。注释:伯固:苏坚,字伯固,作者的友人。呼小渡:招呼小船摆渡。四桥:在苏州。老子:苏轼自称。辋川图:辋川在陕西兰田,王维曾隐居于此,并曾在寺壁绘辋川图。右丞:王维曾任尚书右丞,故称王右丞。高人:指伯固。小蛮:白居易的歌妓。白居易有歌妓樊素、小蛮。此借指苏轼爱妾朝云。 翻译: 那魂牵梦绕,曾经在吴中(苏州)三年里的日日夜夜啊!如果有像陆机(晋代)家里的,能为人们传递书信的狗,我一定派它随您回吴中去。您若到了淞江招呼小船摆渡时,一定不要惊了那里的鸳鹭,那里的鸳鹭与我是那样地相熟。那里的四桥、那里的山山水水都是我足迹曾经踏过的地方。望着眼前的景色,不禁想起了王维的《辋川图》,也记起了右丞先生送友人归去的诗句。作个(回吴中的)归期吧,老天爷定会准许。去时带上那件春衫,它是爱妾朝云为我亲手缝制的,上面还有那曾打湿春衫的西湖雨。赏析: 这首送别词,是苏轼至杭州时为送苏坚归吴中而作。苏坚字伯固,在杭州曾助苏轼浚西湖,修长堤,与苏轼相友善。但苏轼此词别开生面,落墨不在“别”而在“归”。 上阕写送友归去吴中。“三年”两句写对友人的理解和惜别。伯固随苏轼三年,枕上魂牵梦萦希望归去,而今成行,词人既为此欣喜,为朋友高兴,也为朋友即将离别而生眷恋。但欣喜为主,故可洒脱地“遣黄犬,随君去”,希望伯固去后可以遥致书信,以慰朋友挂念之心。“若到”以下,想象伯固沿途景象。松江小渡,鸳鸯四桥,都是老夫曾游之处,虽是想象,亲切如在目前,使人顿生物我两忘之心,也生思旧慕归之意。 下阙写思归情怀。“辋川图”既是写吴中风光如画,也借王维“辋川图”一典表达归隐情怀。苏轼宦海沉浮,始终不忘归隐以求身心的宁静自由。王维后期的隐居生活和词中情调便成了苏轼经常羡慕感叹的对象。在词中,伯固思归已然成行,自己则更因伯固之归吴中而感叹自己欲归而不得归。“作个归期”为铺垫叙事之后直接吐露心愿,,这一愿望强烈如斯,甚至连天都已经感动。被西湖雨淋湿的春衫便是天已许的证明了。此处的天,既是自然的青天,也隐指握有士人命运的朝廷。春衫湿,是送别时雨景,也是惜别时情谊,更使人思念做春衫之人。“小蛮”一词,借白居易姬人名指爱妾朝云。
我是来看评论的

青玉案 苏轼包括赏析大意

4,春衫犹是小蛮针线曾湿西湖雨

北宋大文豪苏轼才华横溢,一生却漂泊无依,短短几十载的人生,让他遍尝了酸甜苦辣各种滋味,也体验到人情冷暖,更感悟到生命本质。而当他终于看淡了得失和荣辱,仿佛可以穿越现实,并融入到浑朴的自然中。下面分享苏轼的两首经典之作,襟怀宽广,更抒写了归隐的愿望。青玉案·送伯固归吴中故居三年枕上吴中路,遣黄犬、随君去。若到松江呼小渡。莫惊鸳鸯,四桥尽是,老子经行处。辋川图上看春暮,常记高人右丞句。作个归期天已许。春衫犹是,小蛮针线,曾湿西湖雨。苏坚,字伯固,苏轼担任杭州太守时,他曾是先生的下属,彼此也是至交好友。后来他要回到故乡吴中,先生依依不舍,临别时题词赠送。全篇充满惜别之意,更展现出作者对隐居生活的向往。词人在异乡本来就缺乏亲朋好友,如今朋友离去,作者客中送客,心中倍感孤寂。开篇就传达出难舍之意,词人不仅说此后将经常梦见对方,还要“遣黄犬、随君去”,以方便传递书信、彼此容易沟通。接下来词人想象对方在旅途中的情景,先生虚实结合地描绘出朋友渡江、以及惊动鸳鸯的场景,还有故园的小桥流水、名胜古迹,都栩栩如生地展现在读者面前,也委婉地抒写了词人的思归之情。

5,苏轼的青玉案急求全文

你说的这个是辛弃疾的。青玉案 元夕 年代:【宋】 作者:【辛弃疾】 体裁:【词】 东风夜放花千树, 更吹落,星如雨。 宝马雕车香满路。 凤箫声动,玉壶光转, 一夜鱼龙舞。 蛾儿雪柳黄金缕, 笑语盈盈暗香去。 众里寻他千百度, 蓦然回首,那人却在, 灯火阑珊处。
这首词是辛弃疾所作原词如下:辛弃疾 《青玉案·元夕》东风夜放花千树,更吹落,星如雨。宝马雕车香满路。凤箫声动,玉壶光转,一夜鱼龙舞。蛾儿雪柳黄金缕,笑语盈盈暗香去。众里寻他千百度。蓦然回首,那人却在灯火阑珊处。
三年枕上吴中路,谴黄犬,随君去。【谴】qiǎn若到松江呼小渡,莫惊鸳鹭,四桥尽是,【鸳鹭】yuān lù老子经行处。辋川图上看春暮,【辋】wǎng常记高人右丞句。作个归期天已许。春衫犹是小蛮针线,会湿西湖雨。除了这些,还有哪个你认为比较难的我来帮你!o(∩_∩)o
苏轼-《青玉案》和贺方回韵送伯固归吴中。 三年枕上吴中路,谴黄犬,随君去。若到松江呼小渡,莫惊鸳鹭,四桥尽是,老子经行处。辋川图上看春暮,常记高人右丞句。作个归期天已许。春衫犹是小蛮针线,会湿西湖雨。作者:苏轼(1037—1101)字子瞻,号东坡居士,眉州眉山(今四川眉山)人。父苏洵,弟苏辙都是著名的散文家。他是宋仁宗嘉佑二年(1057年)的进士,官至翰林学士、知制诰、礼部尚书。曾上书力言王安石新法之弊后因作诗刺新法下御史狱,遭贬。卒后追谥文忠。北宋中期的文坛领袖,文学巨匠,唐宋八大家之一。其文纵横恣肆,其诗题材广阔,清新豪健,善用夸张、比喻,独具风格。词开豪放一派,与辛弃疾并称“苏辛”,有《东坡全集》、《东坡乐府》。注释:伯固:苏坚,字伯固,作者的友人。呼小渡:招呼小船摆渡。四桥:在苏州。老子:苏轼自称。辋川图:辋川在陕西兰田,王维曾隐居于此,并曾在寺壁绘辋川图。右丞:王维曾任尚书右丞,故称王右丞。高人:指伯固。小蛮:白居易的歌妓。白居易有歌妓樊素、小蛮。此借指苏轼爱妾朝云。 翻译: 那魂牵梦绕,曾经在吴中(苏州)三年里的日日夜夜啊!如果有像陆机(晋代)家里的,能为人们传递书信的狗,我一定派它随您回吴中去。您若到了淞江招呼小船摆渡时,一定不要惊了那里的鸳鹭,那里的鸳鹭与我是那样地相熟。那里的四桥、那里的山山水水都是我足迹曾经踏过的地方。望着眼前的景色,不禁想起了王维的《辋川图》,也记起了右丞先生送友人归去的诗句。作个(回吴中的)归期吧,老天爷定会准许。去时带上那件春衫,它是爱妾朝云为我亲手缝制的,上面还有那曾打湿春衫的西湖雨。赏析: 这首送别词,是苏轼至杭州时为送苏坚归吴中而作。苏坚字伯固,在杭州曾助苏轼浚西湖,修长堤,与苏轼相友善。但苏轼此词别开生面,落墨不在“别”而在“归”。 上阕写送友归去吴中。“三年”两句写对友人的理解和惜别。伯固随苏轼三年,枕上魂牵梦萦希望归去,而今成行,词人既为此欣喜,为朋友高兴,也为朋友即将离别而生眷恋。但欣喜为主,故可洒脱地“遣黄犬,随君去”,希望伯固去后可以遥致书信,以慰朋友挂念之心。“若到”以下,想象伯固沿途景象。松江小渡,鸳鸯四桥,都是老夫曾游之处,虽是想象,亲切如在目前,使人顿生物我两忘之心,也生思旧慕归之意。 下阙写思归情怀。“辋川图”既是写吴中风光如画,也借王维“辋川图”一典表达归隐情怀。苏轼宦海沉浮,始终不忘归隐以求身心的宁静自由。王维后期的隐居生活和词中情调便成了苏轼经常羡慕感叹的对象。在词中,伯固思归已然成行,自己则更因伯固之归吴中而感叹自己欲归而不得归。“作个归期”为铺垫叙事之后直接吐露心愿,,这一愿望强烈如斯,甚至连天都已经感动。被西湖雨淋湿的春衫便是天已许的证明了。此处的天,既是自然的青天,也隐指握有士人命运的朝廷。春衫湿,是送别时雨景,也是惜别时情谊,更使人思念做春衫之人。“小蛮”一词,借白居易姬人名指爱妾朝云。

6,春衫犹是小蛮针线曾湿西湖雨

《青玉案》和贺方回韵送伯固归吴中。三年枕上吴中路,谴黄犬,随君去。若到松江呼小渡,莫惊鸳鹭,四桥尽是,老子经行处。辋川图上看春暮,常记高人右丞句。作个归期天已许。春衫犹是小蛮针线,曾湿西湖雨。作品注释伯固:苏坚,字伯固,作者的友人。呼小渡:招呼小船摆渡。四桥:在苏州。老子:苏轼自称。辋川图:辋川在陕西兰田,王维曾隐居于此,并曾在寺壁绘辋川图。右丞:王维曾任尚书右丞,故称王右丞。高人:指伯固。小蛮:白居易的歌妓。白居易有歌妓樊素、小蛮。此借指苏轼爱妾朝云。作品翻译那魂牵梦绕,曾经在吴中(苏州)三年里的日日夜夜啊!如果有像陆机(晋代)家里的,能为人们传递书信的狗,我一定派它随您回吴中去。您若到了淞江招呼小船摆渡时,一定不要惊了那里的鸳鹭,那里的鸳鹭与我是那样地相熟。那里的四桥、那里的山山水水都是我足迹曾经踏过的地方。望着眼前的景色,不禁想起了王维的《辋川图》,也记起了右丞先生送友人归去的诗句。作个(回吴中的)归期吧,老天爷定会准许。去时带上那件春衫,它是爱妾朝云为我亲手缝制的,上面还有那曾打湿春衫的西湖雨。作品赏析这首送别词,是苏轼至杭州时为送苏坚归吴中而作。苏坚字伯固,在杭州曾助苏轼浚西湖,修长堤,与苏轼相友善。但苏轼此词别开生面,落墨不在“别”而在“归”。 上阕写送友归去吴中。“三年”两句写对友人的理解和惜别。伯固随苏轼三年,枕上魂牵梦萦希望归去,而今成行,词人既为此欣喜,为朋友高兴,也为朋友即将离别而生眷恋。但欣喜为主,故可洒脱地“遣黄犬,随君去”,希望伯固去后可以遥致书信,以慰朋友挂念之心。“若到”以下,想象伯固沿途景象。松江小渡,鸳鸯四桥,都是老夫曾游之处,虽是想象,亲切如在目前,使人顿生物我两忘之心,也生思旧慕归之意。 下阙写思归情怀。“辋川图”既是写吴中风光如画,也借王维“辋川图”一典表达归隐情怀。苏轼宦海沉浮,始终不忘归隐以求身心的宁静自由。王维后期的隐居生活和词中情调便成了苏轼经常羡慕感叹的对象。在词中,伯固思归已然成行,自己则更因伯固之归吴中而感叹自己欲归而不得归。“作个归期”为铺垫叙事之后直接吐露心愿,,这一愿望强烈如斯,甚至连天都已经感动。被西湖雨淋湿的春衫便是天已许的证明了。此处的天,既是自然的青天,也隐指握有士人命运的朝廷。春衫湿,是送别时雨景,也是惜别时情谊,更使人思念做春衫之人。“小蛮”一词,借白居易姬人名指爱妾朝云。春衫上细针密线,皆是相思蜜意,更增归隐之意。 全词,明写送友归乡,暗写自己思乡怀归。典故贴切,表意丰富;语言自然流畅,虽是和贺铸韵,却无丝毫勉强处。

7,清玉案内容

青玉案,词牌名,取于东汉张衡《四愁诗》:“美人赠我锦绣段,何以报之青玉案”一诗。又名《横塘路》、《西湖路》,双调六十七字,前后阕各五仄韵,上去通押。辛弃疾、贺铸、黄公绍、李清照等人都写过青玉案。 宋 辛弃疾《青玉案》 辛弃疾:字幼安,号“稼轩居士”。 (“案”应与“碗”同音) 原文 东风夜放花千树,更吹落,星如雨。宝马雕车香满路。凤箫声动,玉壶光转,一夜鱼龙舞。 蛾儿雪柳黄金缕,笑语盈盈暗香去。众里寻他千百度,蓦然回首,那人却在,灯火阑珊处。 注释 1.元夕:旧历正月十五元宵节,是夜称元夕或元夜。 2.花千树:形容花灯之多如千树开花。 3.星如雨:指焰火纷纷,乱落如雨。星:指焰火。 4.宝马雕车:装饰华丽的马车。 5.凤箫:箫的美称。 6.玉壶:比喻明月。 7.鱼龙舞:舞动鱼形、龙形的彩灯。 8. 句子解释:“蛾儿雪柳黄金缕,笑语盈盈暗香去。”:古代妇女元宵节时头上佩戴的各种饰品。这里指盛装的妇女。 9.盈盈:声音轻盈悦耳,亦指仪态娇美的女子。 10.千百度:千百遍。 11.蓦然:猛然、突然。 12. 阑珊:零落稀疏的样子。 13.暗香:本指梅花,这里借指美人。 14.他,即她。古时她他不分,通用 译文 东风仿佛吹开了盛开鲜花的千棵树,又如将空中的繁星吹落,像阵阵星雨。华丽的香车宝马在路上来来往往,各式各样的醉人香气弥漫着大街。悦耳的音乐之声四处回荡,如凤箫和玉壶在空中流光飞舞,热闹的夜晚鱼龙形的彩灯在翻腾。美人的头上都戴着亮丽的饰物,晶莹多彩的装扮在人群中晃动。她们面容微笑,带着淡淡的香气从人面前经过。我寻找那人千百次,都没看见她,不经意间一回头,却看见了她立在灯火零落稀疏的地方 宋·贺铸《青玉案》原文 凌波不过横塘路,但目送,芳尘去。锦瑟华年谁与度?月桥花院,琐窗朱户,只有春知处。 碧云冉冉蘅皋暮,彩笔新题断肠句,试问闲愁都几许?一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨! 注释 凌波:形容女子走路时步态轻盈。 横塘:在苏州南十时许。 芳尘:指美人的行踪。 锦瑟华年:比喻美好的青春时期。 蘅皋:长着香草的沼泽中的高地。 琐窗:雕刻或彩绘有连环形花纹的窗子。 彩笔:比喻有写作的才华。事见南朝江淹故事。 冉冉:流动的样子。 梅子黄时雨:四五月梅子黄熟,基间常阴雨连绵,俗称“黄梅雨”或“梅雨。” 译文 你的玉步不肯来到横塘,我只有目送你离去。但现在不知你与谁相伴,共度这花样的美好年华?在那修着偃月桥的院子里,朱红色的小门映着美丽的琐窗。只有春风才能知道你的归处。天上飞云在空中拂过,长满杜蘅的小洲在暮色中若隐若现。佳人一去而不复返,我用彩笔写下断肠的诗行。如果要问我的忧伤有多深多长,就像烟雨一川青草,就像随风飘转的柳絮,梅子黄时的雨水,无边无际。 宋 黄公绍《青玉案》原文 年年社日停针线。怎忍见、双飞燕。 今日江城春已半。一身犹在,乱山深处,寂寞溪桥畔。 春衫著破谁针线。点点行行泪痕满。落日解鞍芳草岸。 花无人戴,酒无人劝,醉也无人管。 注释 ①社日:指立春以后的春社。 ②停针线:《墨庄漫录》说:“唐、宋社日妇人不用针线,谓之忌作。”唐张籍 《吴楚词》:“今朝社日停针线。” ③“春衫”两句:春衫已经穿破,这是谁做的针线活呢?这里的“谁针线”与“停 针线”相呼应,由著破春衫想起那制作春衫的人,不觉凄然泪下,泪痕沾满了破旧的春 衫。 宋 黄大临《青玉案》 和贺方回韵,送山谷弟贬宜州 原文 千峰百嶂宜州路,天黯淡,知人去。晓别吾家黄叔度②。弟兄华发③,远山修水④,异日同归处⑤。 樽罍饮散长亭暮⑥,别语缠绵不成句。已断离肠能几许?水村山馆⑦,夜阑无寐⑧,听尽空阶雨。 注释 ①山谷:黄庭坚,字鲁直,号山谷道人。黄大临之弟。宋代著名诗人,江西诗派代表人物。宜州:今广西宜山县。黄庭坚因作《荆南承天院记》,被人指为“幸灾”,被除名羁管宜州。这里的“贬宜州”即指此事。 ②黄叔度:黄宪,字叔度,东汉慎阳人,学识品行俱佳,为时人所重,将之比为颜渊。这里作者赞黄庭坚就如当年的黄叔度。 ③华发:白发。 ④远山修水:言山隔水阻,路途遥远。修:长。 ⑤同归处:同样的结局。这里指同归于尽,即死。 ⑥樽罍(lei 二声):泛指酒具。樽:酒杯。罍:古代器名,圆形或方形,小口,深腹,圈足,有盖,用以盛酒或水。 ⑦水村山馆:临水靠山的村舍或行馆。 ⑧阑:残,晚。无寐:谓无法睡眠。 宋·李清照《青玉案》 征鞍不见邯郸路①,莫便匆匆归去。秋风萧条何以度。明窗小酌,暗灯清话②,最好流连处③。 相逢各自伤迟暮。独把新诗诵奇句。盐絮家风人所许④。如今憔悴,但馀双泪,一似黄梅雨⑤。 宋·苏轼《青玉案》 和贺方回韵送伯固归吴中 原文 三年枕上吴中路,遣黄犬,随君去。若到松江呼小渡,莫惊鸳鹭,四桥尽是,老子经行处。 辋川图上看春暮,常记高人右丞句。作个归期天已许。春衫犹是小蛮针线,曾湿西湖雨。注释: 伯固:苏坚,字伯固,作者的友人。 呼小渡:招呼小船摆渡。 四桥:在苏州。 老子:苏轼自称。 辋川图:辋川在陕西兰田,王维曾隐居于此,并曾在寺壁绘辋川图。 右丞:王维曾任尚书右丞,故称王右丞。 高人:指伯固。 小蛮:白居易的歌妓。白居易有歌妓樊素、小蛮。此借指苏轼爱妾朝云。 翻译: 那魂牵梦绕,曾经在吴中(苏州)三年里的日日夜夜啊!如果有像陆机(晋代)家里的,能为人们传递书信的狗,我一定派它随您回吴中去。您若到了淞江招呼小船摆渡时,一定不要惊了那里的鸳鹭,那里的鸳鹭与我是那样地相熟。那里的四桥、那里的山山水水都是我足迹曾经踏过的地方。 望着眼前的景色,不禁想起了王维的《辋川图》,也记起了右丞先生送友人归去的诗句。 作个(回吴中的)归期吧,老天爷定会准许。去时带上那件春衫,它是爱妾朝云为我亲手缝制的,上面还有那曾打湿春衫的西湖雨。 宋·黄庭坚《青玉案》 烟中一线来时路。极目送、归鸿去。第四阳关云不度。山胡新啭,子规言语。正在人愁处。 忧能损性休朝暮。忆我当年醉时句。渡水穿云心已许。暮年光景,小轩南浦。同卷西山雨。

文章TAG:苏坚  苏坚  什么是  苏坚  
没有了