本文目录一览

1,贤首家在佛教中指什么

古代有一位佛教高僧,法号“贤首”,他创立了一个宗派,被称为“贤首宗”。古代典籍中有时把佛教宗派信徒称“家”,比如“天台家”、“贤首家”、等等。 贤首家,就是指贤首宗的信徒。贤首宗,是中国佛教八大宗派之一。因以《华严经》为修行的经典,所以又名“华严宗”。这个宗派以“法界缘起”的思想为宗旨,又称法界宗。
未来世为三世之一。就刹那之三世而言,以现在一刹那为中心,后刹那以往为未来世,就一期之三世而言,今生已后之生为未来世。 弥勒佛是本娑婆世界下一任佛,现在兜率天内院中。 东方琉璃世界药师王佛的下一任是日光菩萨,现在是药师佛的左胁侍。 西方极乐世界阿弥陀佛的下一任是观音菩萨,现在是阿弥陀佛的左胁侍。

贤首家在佛教中指什么

2,古代人称他人的家人是什么

对于对方或对方的亲属的敬称有令,尊,贤等。令,意思是美好,用于称呼对方的亲属,如令尊(对方的父亲),令堂(对方的母亲),令兄(对方的哥哥),令郎(对方的弟弟),令爱(对方的女儿)。尊,用来称呼与对方有关的人或物,如尊上(称对方的父母),尊公,尊君,尊府(皆称对方的父亲),尊堂(对方母亲),尊亲(对方亲戚),尊驾(称对方)。尊命(对方的嘱咐),尊意(对方的意思)。贤,用于称平辈或晚辈,如贤家(称对方),贤郎(称对方的儿子),贤弟(称对方的弟弟)。仁,表示尊重,应用范围较广,如称同辈友人中长于自己的人为仁兄,称地位高的人为仁公等!望采纳!
如果更高深的可以读故事。椿庭,椿堂。这些古诗才有
称你妹

古代人称他人的家人是什么

3,古代对平辈路人之间如何称呼

贤,用于称平辈或晚辈,如贤家(称对方);仁,表示爱重,应用范围较广,如称同辈友人中长于自己的人为仁兄,称地bai位高的人为仁公等。不同的朋友关系之间的称谓。贫贱而地位低下时结交的朋友叫“贫贱之交du”zhi;情谊契合、亲如兄弟的朋友叫“金兰之交”;同生死、共患难的朋友叫“刎颈之交”;在遇到磨难时结成的朋友叫“患难之交”;情投意合、友谊深厚的朋友叫“莫dao逆之交”;从小一块儿长大的异性好朋友叫“竹马之交”;以平民身份相交往的朋友叫“布衣之交”;辈分不同、年龄相差较大的朋友叫“忘年交”;不专拘于身份、形迹的朋友叫“忘形交”;不因贵贱的变化而改变深厚友情的朋友叫“车笠交”;在属道义上彼此支持的朋友叫“君子交”;心意相投、相知很深的朋友叫“神交”(“神交”也指彼此慕名而未见过面的朋友)。
兄台,老兄,大哥,壮士,小弟,仁兄,兄长等,再多我也不会了,希望给我分。多谢了。
基本上,男子和女bai子打招呼,不管是否相识,一律可以称为“娘子”,年轻一点的可以称呼为du“小娘子”。这里“娘子”并非zhi老婆含义. 年长者也会叫少dao年人为“郎”或“郎君”,称呼熟悉的男子多以其姓加上行第或最后再专加以“郎”呼之;而称呼女子则属多以其姓加行第再加“娘”呼之。
贤,用于称平辈或晚辈,如贤家(称对方);仁,表示爱重,应用范围较广,如称同辈友人中长于自己的人为仁兄,称地位高的人为仁公等。不同的朋友关系之间的称谓

古代对平辈路人之间如何称呼

4,急求文言文的翻译

译文:陈元方十一岁时,去拜访袁公。元方回答说:“老父在太丘时,性格刚强的人用德行去安定他们;,让他们顺心地过着安乐的生活,时间越长,大家越是尊敬他。”袁公说:“我过去做邺县县令时,正是这样做的。不知是你父亲效法我的呢?还是我效法你父亲的?”元方说:“周公和孔子,是不同时代的人,虽然相隔很远,但是他们为官处世的做法是一致的。周公没有效法孔子,孔子也没有效法周公。”
【译文】 陈元方十一岁时,去拜会袁公(绍)。袁公问:“你贤良的父亲任太丘长,远近的人都称赞他,他到底做了些什么?”元方说:“家父在太丘,对强者用德行去安抚;对弱者用仁慈去体恤,让人们做心安理得的事,久而久之,大家就对他老人家越来越敬重。”袁公说:“我从前曾当过邺县县令,正是这样做的。不知是令尊学我,还是我学令尊?”元方说:“周公、孔子生在不同时代,虽然相隔遥远,但他们的所作所为却是那么一致。周公不效法孔子,孔子也不效法周公。” 【阅读感悟】 这篇文章赞扬了陈元方机智的应对技巧。陈元方作为官宦家的孩子,从小耳闻目睹了父亲的为官言行,无师自通,对客人提出的问题全面考虑,方方面面都照顾到。他以十一岁的年纪评价父亲的为官之道——对有权有势的人用德来约束他们,对无权无势的人用仁来安抚他们,让他们各安其位。所以时间一长,大家自然敬重他。当袁公说当初他也是这样做的,并问他究竟是“你父亲学我,还是我学你父亲”时,他以周公和孔子出现在不同的时代,但他们的所作所为如出一辙的表现为依据推出结论:周公没有学孔子,孔子也没有学周公。”巧妙地回答了袁公的问题。既不得罪袁公,又维护了自己的父亲。

5,文言文翻译

陈元方十一岁时,去拜会袁公。袁公问:“你贤良的父亲任太丘长,远近的人都称赞他,他到底做了些什么?”元方说:“家父在太丘,对强者用德行去安抚;对弱者用仁慈去体恤,让人们做心安理得的事,久而久之,大家就对他老人家越来越敬重。”袁公说:“我从前曾当过邺县县令,正是这样做的。不知是令尊学我,还是我学令尊?”元方说:“周公、孔子生在不同时代,虽然相隔遥远,但他们的所作所为却是那么一致。周公不效法孔子,孔子也不效法周公。”
翻译《吕蒙传》吕蒙字子明,祖籍汝南富陂。年少时去南方,依附姐夫邓当。邓当是孙策手下的将领,多次参加讨伐少数民族政权山越的战斗。吕蒙十五六岁时,偷偷跟随邓当参加战斗,邓当发现以后大吃一惊,大声指责吕蒙,让他回去,吕蒙不肯。回去后,邓当向吕蒙的母亲告状,吕蒙的母亲很生气,要惩罚吕蒙,吕蒙说:“贫困的生活,低贱的地位难以让人忍受,如果侥幸立功,就可以得到富贵功名。况且不入虎穴,焉得虎子。”母亲悲伤无奈地认同了吕蒙。鲁肃临时代理周瑜的事务时,邓当去陆口路过吕蒙屯兵的地方。当时鲁肃还是轻视吕蒙的,传闻鲁肃曾对邓当说:“吕蒙将军的功名一天天增长,不能拿以前的眼光看待他了,您应该重视这个事情。”鲁肃随即去拜访吕蒙。酒到酣处,吕蒙问鲁肃:“您担负重任以抵御关羽方面军,打算用什么方法应付突然发生的袭击?”鲁肃轻慢地说:“临时想办法就行。”吕蒙说:“现在东吴和西蜀是暂时联盟,关羽毕竟对我们有威胁,怎能不提早做好应对的打算呢?”于是就这个问题,为鲁肃想了五中应对的方法。鲁肃又佩服又感激,从饭桌上跨过去,做在吕蒙旁边,手抚着吕蒙的背,亲切地说:“吕蒙,我不知道你的才能策略竟然到了如此的境地!”

6,帮忙解下语文题

1.(1)称赞,赞许 (2)效法 2.老父在太丘 | 强者绥之以德 | 弱者抚之以仁 | 恣其所安 | 久而益敬。 3.第一次问元方父亲在太丘为官时是如何赢得称赞的,第二次是问自己和元方父亲究竟谁效法谁。 4.借周公和孔子没有相互效法的例子,暗示袁公和自己父亲并不存在谁效法谁的问题,既尊重了袁公,又维护了父亲的尊严,顾全了双方的面子。
陈元方候袁公(吉林 李辉) 【原文】 陈元方年十一时,候①袁公。袁公问曰:“贤家君在太丘,远近称之,何所履行②?”元方曰:“老父在太丘,强者绥③之以德,弱者抚之以仁,恣其所安,久而益敬。”袁公曰:“孤④往者尝为邺令,正行此事。不知卿家君法孤,孤法卿父?”元方曰:“周公、孔子,异世而出,周旋动静,万里如一。周公不师⑤孔子,孔子亦不师周公。” 注释:①候,拜访,问候。②履行,实践,做。③绥,安,安抚。④孤,封建时代王侯对自己的谦称。⑤师,学习。 【译文】 陈元方十一岁时,去拜会袁公(绍)。袁公问:“你贤良的父亲任太丘长,远近的人都称赞他,他到底做了些什么?”元方说:“家父在太丘,对强者用德行去安抚;对弱者用仁慈去体恤,让人们做心安理得的事,久而久之,大家就对他老人家越来越敬重。”袁公说:“我从前曾当过邺县县令,正是这样做的。不知是令尊学我,还是我学令尊?”元方说:“周公、孔子生在不同时代,虽然相隔遥远,但他们的所作所为却是那么一致。周公不效法孔子,孔子也不效法周公。” 【阅读感悟】 这篇文章赞扬了陈元方机智的应对技巧。陈元方作为官宦家的孩子,从小耳闻目睹了父亲的为官言行,无师自通,对客人提出的问题全面考虑,方方面面都照顾到。他以十一岁的年纪评价父亲的为官之道——对有权有势的人用德来约束他们,对无权无势的人用仁来安抚他们,让他们各安其位。所以时间一长,大家自然敬重他。当袁公说当初他也是这样做的,并问他究竟是“你父亲学我,还是我学你父亲”时,他以周公和孔子出现在不同的时代,但他们的所作所为如出一辙的表现为依据推出结论:周公没有学孔子,孔子也没有学周公。”巧妙地回答了袁公的问题。既不得罪袁公,又维护了自己的父亲。 【阅读感悟】 1、《陈元方候袁公》选自《世说新语》,作者 。 2、解释下列语句中加点的词语。 (1)候袁公( ) (2)久而益敬( ) (3)异世而出( ) (4)孤法卿父( ) 3、“正行此事”中的“此事”指的是什么? 4、“强者绥之以德,弱者抚之以仁”是古汉语中的特殊句式——状语后置。请把这两句话恢复为正常语序: , 。 5、请把“何所履行?”译成现代汉语。这句话是古汉语中的特殊句式——宾语前置。这句话中的宾语应该是( ),它本应该放在( )的后面。 6、你认为元方所说的“周公不师孔子,孔子亦不师周公”的言外之意是什么? 7、请你评价一下文中的陈元方。 【参考答案】1、刘义庆2、(1)拜访、问候(2)敬重(3)时代(4)效法,仿效3、强者绥之以德,弱者抚之以仁,恣其所安。4、强者以德绥之,弱者以仁抚之。5、何 履行 6、家君没有效法袁公,袁公也没有效法家君。7、陈元方聪明机智。面对长辈的问话,他镇定自若。对于父亲的功绩,能做出客观的评价。对于袁公提出的令人难以解答的问题,他能运用类比的方法巧妙应对,更加体现了他的机智。(意思对即可)

文章TAG:贤家  贤首家在佛教中指什么  
下一篇