本文目录一览

1,停云并序其一的注解和诗

停云并序 陶渊明 停云,思亲友也。樽湛新醪,园列初荣,愿言不从,叹息弥襟。其一霭霭停云,时雨濛濛。八表同昏,平路伊阻。静寄东轩,春醪独抚。良朋悠邈,搔首延伫。注解没找到。

停云并序其一的注解和诗

2,带有停字的古诗

停云-陶渊明 霭霭停云。蒙蒙时雨。 八表同昏。平路伊阻。 静寄东轩。春醪独抚。 良朋悠邈。搔首延伫。 停云霭霭。时雨蒙蒙。 八表同昏。平陆成江。 有酒有酒。闲饮东窗。
停车坐爱枫林晚,
你好!《山行》远上寒山石径斜, 白云生处有人家。 停车坐爱枫林晚, 霜叶红于二月花。如有疑问,请追问。

带有停字的古诗

3,陶渊明的停云全篇是叫停云吧

诗四言书名:陶渊明集 作者:陶渊明○停云〔停云,思亲友也。樽湛新醪,园列初荣,愿言不从,叹息弥襟。〕霭霭停云,蒙蒙时雨。八表同昏,平路伊阻。静寄东轩,春醪独抚。良朋悠邈,搔首延伫。停云霭霭,时雨蒙蒙。八表同昏,平陆成江。有酒有酒,闲饮东窗。愿言怀人,舟车靡从。东园之树,枝条再荣。竞用新好,以招余情。人亦有言,日月于征。安得促席,说彼平生。翩翩飞鸟,息我庭柯。敛翮闲止,好声相和。岂无他人,念子实多。愿言不获,抱恨如何!

陶渊明的停云全篇是叫停云吧

4,有停字的诗句多说一些

【标题】:停云 其一【年代】:晋【作者】:陶渊明【内容】:--------------------霭霭停云,时雨[氵蒙][氵蒙]。八表同昏,平路伊阻。静寄东轩,春醪独抚。良朋悠邈,搔首延伫。【标题】:停云 其二【年代】:晋【作者】:陶渊明【内容】:--------------------停云霭霭,时雨[氵蒙][氵蒙]。
我喜欢随心而乐随乐而歌这种心情已无法随着岁月的流动而离去消逝甚至死亡但是最重要的一点是你永远都不知道我曾经爱过你

5,求 陶渊明 停云诗 赏析

http://bbs4.xilu.com/cgi-bin/bbs/view?forum=wave99&message=13972http://www.blogcn.com/u/24/5/luoshixu/index.html累掉了泪也没找到,自己找吧
渊明虽然性情高逸,但对友人自有一片热肠。以舒缓平和之四言写来,又有一种深情厚意见诸言内,溢于言表。王夫之以“深远广大”四字评之(《古诗评选》卷二),实为有见。(袁行霈)陶渊明的赠答诗颇能见其对友人的敦厚之情,以其真挚的感情、家常的内容、隽永的意味、既不火热也不冷淡的语调,为自己塑造了一位仁厚长者的形象。(袁行霈)——这句“既不火热也不冷淡”真对味,笑

6,陶渊明的停云赏析

“停云”,凝聚不散的云。本诗和下面的《时运》、《荣木》都是模仿《诗经》的形式,从首句中摘取二字为题,题目与诗的内容无关。这首诗的内容,就是序中所说“思亲友也”。诗中运用比兴的手法和复沓的章法,通过对自然环境的烘托描写,和不能与好友饮酒畅谈的感慨,充分抒发了诗人对好友的深切思念之情。同时,诗中“八表同昏”、“平路伊阻”、“平陆成江”等诗句,则暗寓着诗人关怀世难的忧心。 《停云》,思亲友也。罇湛新醪(1),园列初荣(2),愿言不从(3),叹息弥襟(4)。 霭霭停云,蒙蒙时雨(5)。 八表同昏,平路伊阻(6)。 静寄东轩,春醒独抚(7)。 良朋悠邈,搔首延伫(8)。 停云霭霭,时雨蒙蒙。 八表同昏,平陆成江(9)。 有酒有酒,闲饮东窗。 愿言怀人,舟车靡从(10)。 东园之树,枝条载荣(11)。 竞用新好,以抬余情(12)。 人亦有言:日月于征(13)。 安得促席,说彼平生(14)。 翩翩飞鸟,息我庭柯(15)。 敛翩闲止,好声相和(16)。 岂无他人,念子实多(17)。 愿言不获,抱恨如何(18)! [注释] (1)罇(zūn尊):同“樽”,酒杯。湛(zhàn站):沉,澄清。醪(láo劳):汁滓混合的酒,即浊酒,今称甜酒或醒糟。 (2)列:排列。初荣:新开的花。 (3)愿:思念。言:语助词,无意义。从:顺。不从:不顺心,不如愿。 (4)弥(mí迷):满。襟:指胸怀。 (5)霭霭(āi矮):云密集貌。漾檬:微雨绵绵的样子。时雨:季节雨。这里指春雨。 (6)八表:八方以外极远的地方。泛指天地之间。伊:语助词。阻:阻塞不通。 (7)寄:居处(chū),托身。轩:有窗槛的长廊或小室。抚:持。 (8)悠邈:遥远。搔首:用手搔头,形容等待良朋的焦急情状。延仁(zhù注):长时间地站立等待。 (9)平陆:平地。 (10)靡(mǐ米):无,不能。 (11)载:始。荣:茂盛。 (12)新好:新的美好景色,指春树。这两句说,东园的春树竞相以新的美好景色,来招引我的爱怜之情。 (13)于:语助词。征:行,这里指时光流逝。 (14)促席:彼此坐得很近。促:迫近。席:坐席。平生:平时,这里指平生的志趣、素志。 (15)翩翩:形容飞鸟轻快飞舞的样子。柯:树枝。 (16)翮(hé核):鸟的翅膀。敛翩:收敛翅膀。止:停留。相和:互相唱和。 (17)子:您,古代男子的尊称,这里指朋友。 (18)如何:意为无可奈何。 [译文] 《停云》这首诗,是为思念亲友而作。酒樽里盛满了澄清的新酒,家园内排列着初绽的鲜花,思念亲友而不得相会、叹息无奈,忧愁充满我的胸怀。 阴云密密布空中,春雨绵绵意迷蒙。 举目四顾昏沉色,路途阻断水纵横。 东轩寂寞独自坐,春酒一杯还自奉。 良朋好友在远方,翘首久候心落空。 空中阴云聚不散,春雨迷蒙似云烟。 举目四顾昏沉色,水阻途断客不前。 幸赖家中有新酒,自饮东窗聊慰闲。 思念好友在远方,舟车不通难相见。 东园之内树成行,枝繁叶茂花纷芳。 春树春花展新姿,使我神情顿清朗。 平时常听人们言,日月如梭走时光。 安得好友促膝谈,共诉平生情意长。 鸟儿轻轻展翅飞,落我庭前树梢头。 收敛翅膀悠闲态,呜声婉转相唱酬。 世上岂无他人伴,与君情意实难丢。 思念良朋不得见,无可奈何恨悠悠。

文章TAG:停云陶渊明  停云并序其一的注解和诗  
下一篇