本文目录一览

1,为什么很多小说里的妓院名字都叫怡红院

那是因为影视城就一个妓院,叫怡红院,只有一个客栈,叫悦来客栈

为什么很多小说里的妓院名字都叫怡红院

2,在中国和美国的GAY网址

中国http://www.bf99.com 美国http://www.boys-in-boys.com

在中国和美国的GAY网址

3,怡红院是谁的住所

贾宝玉!!!
贾宝玉。。。。
贾宝玉

怡红院是谁的住所

4,怡红院英文怎么写

怡红音译的话是 Yi Hung Mansion意译的话是 Happy Red Court
Qia Hong College
david hawkes 在译《红楼梦》时想当然地用自己西方人的文化视野来看待书中的颜色意象,把红色与殉难和流血相联系。基于这样一种考虑,他将“红”归化成西方人喜欢的“绿”,于是他把“怡红公子”译为 “green boy ,“怡红院”译成 “green delights” ,忽视了“红色”在中国文化里具有吉祥和喜庆之意和在这部作品中关于爱情的意义。

5,谁把怡红院翻译成怡绿苑的译者是

怡红院翻译成怡绿苑的译者是:霍克斯。大卫bai·霍克斯(David Hawkes),《红楼梦》「The Story of the Stone」的主要英译者之一,霍克斯的《红楼梦》英文版,至今在西方世界拥有独一无二的经典地位du,20世纪80年代四卷本《红zhi楼梦》英译全本出现之后,20多年内,还没有一部dao《红楼梦》新的英译本出现。英国翻译专家戴乃迭和杨宪益合作翻译的《红楼梦》,在中国内地拥有影响力;而霍克斯版,则在西方世界一领风骚。霍克斯翻译《红楼梦》的时候,把怡红院翻译成怡绿苑(The House of Green Delight)。注:完全没有问题,希望帮助到您。属请及时点击采纳。
没看懂什么意思?

6,怡红院姐妹们接客啦 啊啊啊 后面的英文歌曲是什么

第一个叫《最爱怡红院》是首慢摇DJ,百度里就有第二个你给的信息也太少了吧,我都哼不出来。不过楼主喜欢节奏感强的我还推荐《D.I.S.C.O》 PS;不会哦,<最爱怡红院> 第一句也是你说的那个呀,而也是英文歌,你听过了?如果不是那我就真的不知道了,SORRY
qq音乐里就有
Valentina-Bum Bum
一个叫《最爱怡红院》是首慢摇DJ,百度里就有第二个你给的信息也太少了吧,我都哼不出来。不过楼主喜欢节奏感强的我还推荐《D.I.S.C.O》 PS;不会哦,<最爱怡红院> 第一句也是你说的那个呀,而也是英文歌,你听过
我也在找这首歌

文章TAG:怡红院  美国  为什么  什么  怡红院美国  
下一篇