本文目录一览

1,苏轼黠鼠赋原文及翻译

《黠鼠赋》文言文翻译具体如下:苏子在晚上坐着,有一只鼠正在咬东西。他拍床制止老鼠咬东西,声音已经停止了,又发出老鼠咬物的声音。他让童子用烛火照床下,有一个空的袋子。鼠咬物的声音从袋子里发出。童子说“啊!这只老鼠被关闭在里面因而不能够离开。”童子打开袋子看里面,寂静得好像什么都没有,童子拿起蜡烛寻找,袋子里有一只死老鼠。童子惊讶地说:“这刚刚还在咬东西,却立刻死了?刚才是什么声音,难道那是鼠的鬼魂吗?”童子把袋子翻过来倒出老鼠,老鼠一落地就逃跑了,即使有敏捷的人,也措手不及。苏子感叹说:“这只老鼠真狡猾,让人惊奇异啊!老鼠被关闭在袋子里,袋子坚韧因而老鼠不能够咬洞的。因咬不穿袋子却故意装作咬东西,用声音吸引人们的注意。还没有死却装死,用死的样子寻求逃脱。我听说有生物,没有比人智慧的了。人能驯服神龙刺杀蛟龙、捉取神龟狩猎麒麟,役使万物并且统治他们,最后被一只老鼠利役使。陷入这只老鼠的计谋中,我对老鼠从像安静的处女到像逃跑时的脱兔的这种突变感到惊讶,这里面人的智慧又体现在哪里呢?”之后就坐下来闭眼打盹,自己在心里想这件事的原因。好像有人对他说:“你只是多学而记住一点知识,但还是离道很远。你对自己不专一,却对外物有二心,所以一只老鼠发出叫声就能令你变色。人能够在打破价值千金的`碧玉时不动声色,而在打破一口锅时失声尖叫;人能够与猛虎搏斗,可见到蜜蜂和蝎子时不免变色,这是专一的祸患。这是你早说过的话,忘记了吗?”我俯下身子笑了,仰起身子又醒悟了。我于是命令童子拿着笔,记录下了这篇文章。原文:《黠鼠赋》苏轼 〔宋代〕苏子夜坐,有鼠方啮。拊床而止之,既止复作。使童子烛之,有橐中空。嘐嘐聱聱,声在橐中。曰:“噫!此鼠之见闭而不得去者也。”发而视之,寂无所有,举烛而索,中有死鼠。童子惊曰:“是方啮也,而遽死也?向为何声,岂其鬼耶?”覆而出之,堕地乃走,虽有敏者,莫措其手。苏子叹曰:“异哉,是鼠之黠也!闭于橐中,橐坚而不可穴也。故不啮而啮,以声致人;不死而死,以形求脱也。吾闻有生,莫智于人。扰龙伐蛟,登龟狩麟,役万物而君之,卒见使于一鼠,堕此虫之计中,惊脱兔于处女,乌在其为智也?”坐而假寐,私念其故。若有告余者,曰:“汝为多学而识之,望道而未见也,不一于汝而二于物,故一鼠之啮而为之变也。人能碎千金之璧而不能无失声于破釜,能搏猛虎不能无变色于蜂虿,此不一之患也。言出于汝而忘之耶!”余俛而笑,仰而觉。使童子执笔,记余之作。

苏轼黠鼠赋原文及翻译

2,文言文黠鼠赋翻译

原文黠鼠赋 苏轼苏子夜坐,有鼠方啮。拊床而止之,既止复作。使童子烛之,有橐(音tuo2) 中空,[1][1]聱聱,声在橐中。曰:“嘻!此鼠之见闭而不得去者也。”发而视之,寂无所有,举烛而索,中有死鼠。童子惊曰:“是方啮也,而遽死耶?向为声,岂其鬼耶?”覆而也之,堕地乃走,虽有敏者,莫措其手。 苏子叹曰:“异哉!是鼠之黠也。闭于橐中,橐坚而不可穴也。故不啮而啮,以声致人;不死而死,以形求脱也。吾闻有生,莫智于人。扰龙伐蛟,登龟狩麟,役万物而君之,卒见使于一鼠。堕此虫之计中,惊脱兔于处女。乌在其为智也?” 坐而假寐,私念其故。若有告余者曰:“汝惟多学而识之,望道而未见也。不一于汝,而二于物,故一鼠之啮而为之变也。人能碎千金之璧,不能无失声于破釜;能博猛虎,不能无变色于蜂虿(音chai4),此不一之患也。言出于汝,而忘之耶?”余俯而笑,仰而觉。使童子执笔,记余之作。[1]:右“口”左“寥”下部。音(xiao1)狡黠的鼠 苏子在夜里坐着,有只老鼠在咬(东西)。苏子拍击床板,声音就停止了,停止了又响起一次。(苏子)命令童子拿蜡烛照床下,有一个空的箱型器具,老鼠咬东西的声音从里面发出。童子说“啊,这只老鼠被关住就不能离开了。”(童子)打开箱子来看里面,空空的一无所有。(童子)举起蜡烛来搜索,箱子中有一只死老鼠,童子惊讶地说:“老鼠刚才是在叫的,怎么会突然死了呢?以前是什么声音,难道是鬼吗?”(童子)把箱子翻过来倒出老鼠,老鼠一落地就逃走了。就是再敏捷的人也措手不及。 苏子叹了口气说:“怪了,这是老鼠的狡猾!(老鼠)被关在箱子里,箱子是坚硬的、老鼠不能够钻透的。所以(老鼠)是在不能够咬的时候咬(箱子),用声音来招致人来;在没有死的时候装死,凭借装死的外表求得逃脱。我听说生物中没有比人更有智慧的了。(人)能驯化神龙、捉住蛟龙,能用龟壳占卜、狩猎麒麟,役使世界上所有的东西然后主宰他们,突然被一只老鼠利用。陷入这只老鼠的计谋中,吃惊于老鼠从极静到极动的变化中,人的智慧在哪里呢?”(我)坐下来,闭眼打盹,自己在心里想这件事的原因。好像有人对我说“你只是多学而记住一点知识,但还是离道很远。你自己心里不专心,又受了外界事物的干扰、左右,所以一只老鼠发出叫声就能招引你受它支配,帮它改变困境。人能够在打破价值千金的碧玉时不动声色,而在打破一口锅时失声尖叫;人能够搏取猛虎,可见到蜂蝎时不免变色,这是不专一的结果。这是你早说过的话,忘记了吗?”我俯下身子笑了,仰起身子又醒悟了。(我)于是命令童子拿着笔,记下了我的文章。

文言文黠鼠赋翻译

3,苏子夜坐有鼠方啮全文翻译注释

“苏子夜坐,有鼠方啮”出自苏轼的《黠鼠赋》一文,全文翻译注释如下:全文翻译:苏子在夜里坐着,有只老鼠在咬 (东西)。苏子拍击床板,声音就停止纤迟了,停止了又响起次。 (苏子)命令童子拿蜡烛照床下,有一个空的袋子,老鼠咬东西的声音从里面发出。童子说“啊,这只老鼠被关住就不能离开了。”(童子)打开袋子来看里面,里面静悄悄的什么声音也没有。(童子)举起蜡烛来搜索,发现袋子中有一只死老鼠,童子惊讶地说:“老鼠怎么会突然死了呢? 那刚才是什么声音,难道是鬼吗? ”(童子) 把袋子翻刚才是在咬的,过来倒出老鼠,老鼠一落地就逃走了,就是再敏捷的人也措手不及。苏子叹了口气说:“真是奇怪啊,这是老鼠的狡猾!(老鼠)被关在袋子里,袋子很坚固老鼠不能够咬破的。所以(老鼠)是在不能够咬的时候咬破袋子,用假装咬袋子声音来招致人来,在没有死的时候汪竖敏装死,凭借装死的外表求得逃脱。我听说生物中没有比人更有智慧的了。 (人)能圳服神龙、刺杀蛟龙、捉取神龟、狩猎麒麟,役使世界上所有的东西然后主幸他们,最终却被一只老鼠利用,陷入这只老鼠的计谋中,吃惊于老鼠从极静到极动的变化中,人的智慧在哪里呢?(我)坐下来,闭眼打盹,自己在心里想这件事的原因。好像有人对我说你只是多学而记住一点知识,但还是离“道”很远。你自己心里不专心,又受了外界事物的干扰、左右,所以一只老鼠发出叫声就能招引你受它支配,帮它改变困境。人能够在打破价值千金的碧玉时不动声色,而在打破一口锅时失声尖叫;人能够博取猛虎,可见到蜂蝎时不免变色,这是不专一的结果。这是你早说过的话,忘记了吗?我俯下身子笑了,仰起身子又醒悟了(我) 于是命令童子拿着笔,记下了我的文章。全文注释:黠:狡猾;啮:咬困枝;拊:拍;止:使……停止;橐【tuó】:袋子;嘐【jiāo】嘐聱【áo】聱:这里是形容老鼠咬物的声音;见闭:被关闭;发:打开;索:搜索;穴:咬洞,这里作动词用;致:招引;扰龙伐蛟:扰,驯服。伐,击,刺杀。此处指“擒”;登龟狩麟:登,捉取。狩,狩猎;君:统治,这里作动词用;见使:被役使;堕:陷入;脱兔于处女:起初像处女一样沉静(使敌方不做防备)然后像逃跑的兔子一样突然行动,使对方来不及出击,这里指老鼠从静到动的突变;乌:何,哪里;虿【chài】:蝎子;俛【fǔ】:俯下身子。苏轼是北宋中期文坛领袖,在诗、词、文、书、画等方面取得很高成就。诗题材广阔,清新豪健,善用夸张比喻,独具风格,与黄庭坚并称“苏黄”;词开豪放一派,与辛弃疾同是豪放派代表,并称“苏辛” 。《黠鼠赋》是苏轼在十一岁时,应父命作的一篇文章,文中的“苏子”指的是苏轼自己,全文生动,诙谐,表现出幼年的苏轼天真活泼,观察入微。阅读文言文需要注意的方面1、前置知识:阅读文言文需要具备一定的前置知识,比如掌握部分古代汉语的语法规则和词汇、理解文言文中的典故、历史背景、礼仪习惯等,这样才能更好地理解文意。2、语法结构:文言文与现代汉语语法结构存在差异,需要注意类别词、定语后置、动词状语语序等特点,对于独特的文言文句式要多加注意。3、意蕴深刻:文言文之所以经久不衰,不仅因为它包含了丰富的历史信息和文化内涵,同时还因为文言文的表达深刻、简练,对于一些比较抽象和细腻的含义需要仔细揣摩。4、典故和文化背景:文言文中有很多典故,背景等需要与历史、文化等知识相联系。总之,阅读文言文需要具备一定的语言知识和文化常识,需要掌握文言文的语法结构和特点,多读多思,了解古代历史文化,这样才能更好地理解文意,真正领悟文言文的内涵。

苏子夜坐有鼠方啮全文翻译注释


文章TAG:文言文  翻译  苏轼  原文  黠鼠赋文言文翻译  
下一篇